Song 63

 We leave the circle of ever brightening good news

Begin
Our

O
R
I
G
I
N
A
L

Research

You

S
I
P
P
I
N
G

Ruins medicine

Me, remembering my eternal betrothal

To

W
I
N
T
E
R
S

Sun

&

The
Sacred
Call

To

W
A
I
T

Upon

Her
Faithful
Rea
ppearance

Her perfect beam of light

Precisely

A
L
I
G
N
E
D

Amid the standing stones of your life

7/4/13

 

Whakapapa: based on the mysterious process of accompanying a person as she (or he) experiences the rebirth of her soul. Such a journey calls for a unique way of accompanying arising out of the distinctive archaeology of the individual soul. The poem includes two ‘sayings’ of the Self related to the healing process: ‘original research’ (6/4/13) and ‘ruins medicine’ (12/6/12). The line ‘we leave the circle of ever brightening good news’ is related to a dream (see psalm 17) in which I was told by an Abbess ‘do not live in the circle of ever brightening good news.’ ‘Winters Sun’ is the Sun rising anew at the dawn of winter’s solstice (or its Christian equivalent; Christmas.) ‘Winters Sun’ is a symbol of the Self rising to consciousness as a soul is reborn in the midst of its ‘winter’ experience. Amid the standing stones at New Grange, once a year at winter’s solstice the rising sun’s rays shine directly into the burial chamber for 17 minutes illuminating the chambers floor. This alignment is far too precise to be accidental.   

This entry was posted in Song of the Kotuku. Bookmark the permalink.